<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Wëker</title>
	<atom:link href="http://kaszebsczi.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kaszebsczi.wordpress.com</link>
	<description>Zapisënczi kaszëbsczégò jãzëka</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Mar 2011 16:48:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>pl</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='kaszebsczi.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Wëker</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://kaszebsczi.wordpress.com/osd.xml" title="Wëker" />
	<atom:link rel='hub' href='http://kaszebsczi.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Nie!</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com/2010/08/02/nie/</link>
		<comments>http://kaszebsczi.wordpress.com/2010/08/02/nie/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 08:52:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michôł</dc:creator>
				<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kaszebsczi.wordpress.com/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[Poniższy artykuł jest kopią strony podręcznika Wikibooks z kilkoma dodatkowymi poprawkami. Tak się akurat składa, że jestem głównym autorem tego opracowania. Wyobraźmy sobie zdanie w języku polskim: &#8222;Nie, nie możesz tego jeść, to nie jest jadalne!&#8221;. Sprawa jest tutaj prosta, bo do zaprzeczenia używamy jednej tylko partykuły nie. W języku kaszubskim mamy aż trzy partykuły [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=13&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Poniższy artykuł jest kopią strony podręcznika <a title="Partykuła nie" href="http://pl.wikibooks.org/wiki/Kaszubski/Gramatyka/Partyku%C5%82a_nie" target="_blank">Wikibooks</a> z kilkoma dodatkowymi poprawkami. Tak się akurat składa, że jestem głównym autorem tego opracowania.<br />
</em></p>
<p>Wyobraźmy sobie zdanie w języku polskim: &#8222;<strong>Nie</strong>, <strong>nie</strong> możesz tego jeść, to <strong>nie</strong> jest jadalne!&#8221;. Sprawa jest tutaj prosta, bo do zaprzeczenia używamy jednej tylko partykuły <em>nie</em>. W języku kaszubskim mamy aż trzy partykuły zaprzeczenia: <em>ni</em>, <em>nié</em> albo <em>nie</em>. Przetłumaczone na kaszubski zdanie będzie miało postać: &#8222;<strong>Nié</strong>, <strong>ni</strong> môsz tegò jesc, to <strong>nie</strong> je jôdné!&#8221;.</p>
<h2>Nié</h2>
<p>Używane jako zaprzeczenie całego zdania albo zwrotu:</p>
<dl>
<dd>- Môsz to ju zrobioné?</dd>
<dd>- <strong>Nié</strong>.</dd>
</dl>
<h2>Ni</h2>
<p>Używane <strong>tylko</strong> przed czasownikami <em>miec, mòc, mùszec</em> &#8211; we wszystkich formach odmiany, w czasie przeszłym i teraźniejszym. Do czasu przyszłego stosujemy formy <em><strong>nie</strong> bãdze miôł/miała, <strong>nie</strong> bãdze mógł/mògła, <strong>nie</strong> bãdze mùszôł/mùszôła</em>, itd.</p>
<h3>miec</h3>
<ul>
<li>Jô ni móm tegò czëtóné. Jô (bë) ni miôł tegò czëtóné.</li>
<li>Të ni môsz tam jic. Të (bë) ni miôł tam jic.</li>
<li>Òn (òna, òno) ni mô tegò robic. Òn (bë) ni miôł (òna (bë) ni mia, òno (bë) ni miało) tegò robic.</li>
<li>Më ni mómë (ma ni móma) ti knéżczi. Më (bë) ni mielë (ma ni miała) ti knéżczi.</li>
<li>Wa ni môta aùtoła? Wa (bë) ni miała aùtoła?</li>
<li>Òni (òne) ni mają co robic. Òni (bë) ni mielë (òne (bë) ni miałë) co robic.</li>
<li>Wë ni môcë dëtków? Wë (bë) ni mielë dëtków?</li>
</ul>
<p>Warto zapamiętać, że w przypadku gdy wyrażamy się nieosobowo piszemy/mówimy <strong>ni ma</strong>, np.:  <strong>Òn ni mô</strong> dëtków &#8211; ale -  <strong>Tu</strong> <strong>ni ma</strong> dëtków.</p>
<h3>móc</h3>
<ul>
<li>Jô ni mògã dzysô robic. Jô (bë) ni mógł wczora robic.</li>
<li>Të ni mòżesz terô jic dodóm. Të (bë) ni mógł jic doma?</li>
<li>Òn (òna, òno) ni mòże nick zrobic. Òn (bë) ni mógł (òna (bë) ni mògła, òno (bë) ni mògło) nick zrobic.</li>
<li>Më ni mòżemë (ma ni mòżema) tuwò nick dodac. Më (bë)ni mòglë (ma (bë) ni mògła) tuwò nick dodac.</li>
<li>Wa ni mòżeta wzyc dëtków. Wa (bë) ni mòglë wzyc dëtków.</li>
<li>Òni ni mògą tu przëjachac. Òni (bë) ni mòglë tu przëjachac.</li>
<li>Wë ni mòżecë jesz jachac. Wë (bë) ni mòglë jachac.</li>
</ul>
<h3>mùszec</h3>
<ul>
<li>Jô ni mùszã tegò robic. Jô (bë) ni mùszôł tegò robic.</li>
<li>Të ni mùszisz tegò robic. Të (bë) ni mùszôł tegò robic.</li>
<li>Òn (òna, òno) ni mùszi tegò robic. Òn (bë) ni mùszôł (òna (bë) ni mùsza, òno (bë) ni mùszało) tegò robic.</li>
<li>Më ni mùszimë (ma ni mùszima) tegò robic. Më (bë) ni mùszelë (ma (bë) ni mùszeła) tegò robic.</li>
<li>Wa ni mùszeta tegò robic. Wa (bë) ni mùszeła tegò robic.</li>
<li>Òni (òne) ni mùszą tegò robic. Òni (bë) ni mùszelë (òne (bë) ni mùszałë) tegò robic.</li>
<li>Wë ni mùszeta tegò robic. Wë (bë) ni mùszelë tegò robic.</li>
</ul>
<h2>Nie</h2>
<p>Ta forma stosowana jest w przypadku zaprzeczeń pozostałych czasowników:</p>
<ul>
<li>Nie widzy mie so to.</li>
<li>Nie napiszesz dzysô lëstu do mëmczi?</li>
<li>Nie robi òn z nama w stoczni?</li>
<li>Nie bãdzema sã ò to sztridowac.</li>
<li>Witro mdze lëché wiodro, téj nie bãdzeta mòglë pòjachac na bôtë.</li>
<li>Nie bëła wa mòże wczora ù Bieszków?</li>
<li>Òni to mést jesz w Rusczi nie bëlë.</li>
</ul>
<h2>Pisownia łączna i rozdzielna</h2>
<p>Ogólne zasady pisowni partykuły <em>nie</em>, są takie same jak w  języku polskim. Należy pamiętać, że w połączeniach z innymi częściami  mowy niż czasownikami, stosujemy tylko formę <em>nie</em>.</p>
<h3>Rzeczownik</h3>
<p>Nie z rzeczownikami piszemy łącznie</p>
<dl>
<dd>niewiédzô</dd>
</dl>
<p>chyba, że wyrażają przeciwstawienie, wtedy piszemy odzielnie: <em>nie wiédzô to, le ji felënk</em></p>
<h3>Przymiotnik</h3>
<p>Z przymiotnikami w stopniu równym piszemy łącznie</p>
<dl>
<dd>niewiôldżi</dd>
</dl>
<p>W stopniu wyższym i najwyższym oddzielnie</p>
<dl>
<dd>nie wikszy, nie nôwikszy</dd>
</dl>
<p>chyba, że wyrażają przeciwstawienie, wtedy piszemy oddzielnie: <em>nie wiôldżi to, le môłi knôp</em></p>
<h3>Przysłówki</h3>
<p>Nie z przysłówkami odprzymiotnikowymi piszemy łącznie:</p>
<dl>
<dd>niespòkójno, niespòkójni, nôniespòkójni</dd>
</dl>
<p>Z przysłówkami nie pochodzącymi od przymiotników piszemy osobno:</p>
<dl>
<dd>nie barô, nie wiedno</dd>
</dl>
<p>chyba, że wyrażają przeciwstawienie, wtedy piszemy odzielnie: nie spòkójno bëło na wieselim, ale trzôskòwno.</p>
<h3>Czasownik</h3>
<p>Nie z czasownikami piszemy osobno.</p>
<ul>
<li>nie czëtac!</li>
<li>Jô nie czëtôł ti ksążczi.</li>
</ul>
<h3>Imiesłów przymiotnikowy</h3>
<p>Nie z imiesłowami przymiotnikowymi piszemy razem</p>
<dl>
<dd>nierôczony gòsc</dd>
</dl>
<h3>Imiesłów przysłówkowy</h3>
<p>Nie z imiesłowami przysłówkowymi piszemy odzielnie</p>
<dl>
<dd>nie czëtającë</dd>
</dl>
<h3>Zaimki</h3>
<p>Nie z zaimkami piszemy oddzielnie:</p>
<dl>
<dd>nie jô, nie të</dd>
</dl>
<p>Mamy tu jednakże kilka wyjątków:</p>
<dl>
<dd>niechtëren, niejedny, pòniejedny</dd>
</dl>
<h3>Liczebniki</h3>
<p>Nie z liczebnikami piszemy oddzielnie:</p>
<dl>
<dd>nie jeden, nie dwa</dd>
<dd>nie raz, nie dwa</dd>
</dl>
<p>Mamy tu kilka wyjątków:</p>
<dl>
<dd>niejeden chcôł jic ju robòtë (w znaczeniu: wielu)</dd>
<dd>niewiele dzecy mô doma kòmpùtr</dd>
</dl>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kaszebsczi.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kaszebsczi.wordpress.com/13/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=13&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kaszebsczi.wordpress.com/2010/08/02/nie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/987bc48ada8931703bce6ff50dc87682?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">mestwin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Bëc czë nie bëc</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/03/bec-cze-nie-bec/</link>
		<comments>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/03/bec-cze-nie-bec/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 12:12:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michôł</dc:creator>
				<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/03/bec-cze-nie-bec/</guid>
		<description><![CDATA[Temat wymowy najlepiej będzie przedstawić wraz z nagraniami, najprościej wtedy dostrzec niuanse, które się opisuje. Niestety chwilowo żadnych własnych takich nagrań nie posiadam, wobec czego odsyłam do już istniejących, znalezionych w sieci. Do tematu jednak wrócimy, bo nie można go pominąć. Dzisiaj zajmiemy się czymś zdecydowanie prostszym a więc odmianą czasownika bëc (być). Podobnie jak [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=5&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Temat wymowy najlepiej będzie przedstawić wraz z nagraniami, najprościej wtedy dostrzec niuanse, które się opisuje. Niestety chwilowo żadnych własnych takich nagrań nie posiadam, wobec czego odsyłam do już istniejących, znalezionych w sieci. Do tematu jednak wrócimy, bo nie można go pominąć.</p>
<p>Dzisiaj zajmiemy się czymś zdecydowanie prostszym a więc odmianą czasownika <em><a href="http://csb.wiktionary.org/wiki/b%C3%ABc">bëc</a></em> (być). Podobnie jak w przypadku większości innych języków jego odmiana jest nieregularna i początkowo może sprawiać nieznaczne problemy. Jednakże należy on do zdecydowanie podstawowego słownictwa, które należy znać i umieć je odpowiednio zastosować.</p>
<p>Najpierw jednakże poznamy zaimki osobowe:</p>
<table border="1" cellspacing="0" width="70%" align="center">
<tbody>
<tr align="center">
<th colspan="2">pòjedinczô lëczba</th>
<th colspan="2">wielnô lëczba</th>
</tr>
<tr align="center">
<th>pòlsczi</th>
<th>kaszëbsczi</th>
<th>pòlsczi</th>
<th>kaszëbsczi</th>
</tr>
<tr align="center">
<td>ja</td>
<td>jô</td>
<td>my</td>
<td>më/ma</td>
</tr>
<tr align="center">
<td>ty</td>
<td>të</td>
<td>wy</td>
<td>wa/Wë</td>
</tr>
<tr align="center">
<td>on</td>
<td>òn</td>
<td>oni</td>
<td>òni</td>
</tr>
<tr align="center">
<td>ona</td>
<td>òna</td>
<td>one</td>
<td>òne</td>
</tr>
<tr align="center">
<td>ono</td>
<td>òno</td>
<td>&#8212;</td>
<td>&#8212;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Jak widać wygląda to podobnie (chociaż pamiętajmy o różnicach w wymowie!). Mamy tu jednakże dwie sprawy do wyjaśnienia.</p>
<p>Po pierwsze różnica pomiędzy <em>më</em> a <em>ma</em>. Zaimek <em>ma</em> to pozostałość liczby podwójnej i, jak sama nazwa wskazuje, odnosi się do określania dwóch osób: ja i ktoś jeszcze (ty albo on/ona/ono). Przy odmianie czasowników przez osoby zobaczymy, że także pojawiać się nam będą w pierwszej osobie liczby mnogiej dwa wyrazy, jeden właśnie (ten z końcówką <em>-a</em>) będzie odpowiadał zaimkowi <em>ma</em>. I tak mamy: <em>ma  (dwaju) jidze<strong>ma</strong></em> oraz <em>më (wiele nas) jidze<strong>më</strong></em>. Obecnie zdarza mieszać się obie te formy: <em><strong>ma</strong> jidze<strong>më</strong></em> czy <em><strong>më</strong> jidze<strong>ma</strong></em>. Warto zauważyć, że liczba podwójna zanikła w mowie potocznej i rzadko pojawia się w literackiej. Tak więc <em>ma jesma</em> czy <em>m<em>ë jesm</em><em>ë </em></em>będzie w większości przypadków oznaczać to samo.</p>
<p>Inną sprawą jest <em>wa/Wë</em>. Zaimek <em>wa</em> to odpowiednik polskiego <em>wy</em>: <em>jidzeta wa na pòcztã?</em> (<em>idziecie na pocztę?</em>). Inaczej jest w przypadku <em>wë</em>, dotyczy on sytuacji kiedy zwracamy się do jednej lub kilku osób z szacunkiem (np. do szefa, nauczyciela), do osoby (albo większej ich ilości) starszej (babcia, rodzice), nieznajomych (tłumaczy się samo przez się)  &#8211; odpowiednik polskiego <em>pan/pani/państwo</em>, angielskiego <em>you</em> (w 2 osobie liczby mnogiej) czy rosyjskiego <em>Вы</em>. W języku kaszubskim istnieje także słowo <em>wasta/wastna</em>, które tłumaczy się jako <em>pan/pani</em>, jednakże jest to kalka z polskiego (<em>waść</em>) i jest słowem sztucznym, nienaturalnym. Choć zapewne w niektórych przypadkach jego użycie może być uprawnione, np. <em>to je wasta Bieschke, chtëren&#8230;</em>, jednakże można też użyć tutaj słowa <em>pan/pani</em>. Zresztą samo słowo <em>wasta</em> pochodzi od kaszubskiego <em>wa jesta</em> np. wg <strong>Gołąbka</strong>: <em>Ò jaczi gòdzënie wasta zaszła dodóm</em>.</p>
<p>Wróćmy do tematu dzisiejszego wpisu. W czasie teraźniejszym odmiana czasownika <em>bëc</em> wygląda następująco:</p>
<table width="100%">
<tbody>
<tr bgcolor="#808080">
<td style="width:4%;" align="center" bgcolor="#dcdcdc"></td>
<td style="width:48%;" align="center" bgcolor="#dcdcdc"><strong>pòjedinczô lëczba</strong></td>
<td style="width:48%;" align="center" bgcolor="#dcdcdc"><strong>wielnô lëczba</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellpadding="5" width="100%">
<tbody>
<tr style="width:100%;">
<td style="width:4%;" bgcolor="#dcdcdc"></td>
<td style="width:24%;" bgcolor="#dcdcdc"><strong>pòlsczi</strong></td>
<td style="width:24%;" bgcolor="#dcdcdc"><strong>kaszëbsczi</strong></td>
<td style="width:24%;" bgcolor="#dcdcdc"><strong>pòlsczi</strong></td>
<td style="width:24%;" bgcolor="#dcdcdc"><strong>kaszëbsczi</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width:4%;">1</td>
<td style="width:24%;">ja <span style="color:#ff0000;">jestem</span></td>
<td style="width:24%;">jô <span style="color:#0000ff;">jem</span></td>
<td style="width:24%;">my <span style="color:#ff0000;">jesteśmy</span></td>
<td style="width:24%;">më <span style="color:#0000ff;">jesmë /</span>ma <span style="color:#0000ff;">jesma<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width:4%;">2</td>
<td style="width:24%;">ty <span style="color:#ff0000;">jesteś</span></td>
<td style="width:24%;">të <span style="color:#0000ff;">jes</span></td>
<td style="width:24%;">wy <span style="color:#ff0000;">jesteście</span></td>
<td style="width:24%;">wa <span style="color:#0000ff;">jesta</span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width:4%;">3</td>
<td style="width:24%;">on, ona, ono <span style="color:#ff0000;">jest</span></td>
<td style="width:24%;">òn, òna, òno <span style="color:#0000ff;">je</span></td>
<td style="width:24%;">oni, one <span style="color:#ff0000;">są</span></td>
<td style="width:24%;">òni, òne <span style="color:#0000ff;">są</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Dodatkowo mamy jeszcze <strong>wë <span style="color:#0000ff;">jesce</span></strong>.</p>
<p>Nie pomylmy kaszubskiego <em>òn je</em> z polskim <em>on je (np. obiad)</em>. To drugie po kaszubsku to <em>òn jé (np. pôłnie)</em>.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kaszebsczi.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kaszebsczi.wordpress.com/5/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=5&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/03/bec-cze-nie-bec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/987bc48ada8931703bce6ff50dc87682?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">mestwin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Akcent</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/01/akcent/</link>
		<comments>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/01/akcent/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 23:58:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michôł</dc:creator>
				<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[wymowa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/01/akcent/</guid>
		<description><![CDATA[To jak mówimy po kaszubsku zależy od tego w jakim regionie przyszło nam żyć. Na tak niewielkim obszarze spotyka się niespodziewanie kilka typów akcentu: kolumnowy, ruchomy, swobodny, na pierwszą albo ostatnią sylabę. Przedstawianie poszczególnych typów wraz z przykładami jest chyba niepotrzebne &#8211; informacje o tym można znaleźć w sieci Ciekawą sprawą będzie tutaj akcent na [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=6&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To jak mówimy po kaszubsku zależy od tego w jakim regionie przyszło nam żyć. Na tak niewielkim obszarze spotyka się niespodziewanie kilka typów akcentu: kolumnowy, ruchomy, swobodny, na pierwszą albo ostatnią sylabę. Przedstawianie poszczególnych typów wraz z przykładami jest chyba niepotrzebne &#8211; <a href="http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/227/26/">informacje o tym można znaleźć w sieci</a></p>
<p>Ciekawą sprawą będzie tutaj akcent na pierwszą sylabę, który powoduje redukcję nieakcentowanych samogłosek: np. <em>chałpa</em> (zamiast <em>chałëpa</em>), <em>gòdzna</em> (<em>gòdzëna</em>), <em>pierzna</em> (<em>pierzëna</em>), <em>lëtra</em> (<em>lëtera</em>). Warto o tym pamiętać, szczególnie, że używany jest na znacznym obszarze Kaszub. Intetresujący jest tu przypadek słowa <em>rozëmiôc/rozëmiec</em> vs. <em>rozmiôc</em>. W przykładach powyżej &#8222;gubiliśmy&#8221; w wymowie literę <em>ë</em>, pomimo, że istniała ona w pisowni. Wydaje się, że w przypadku &#8222;rozumieć&#8221; lepszym jednakże w zapisie będzie forma dominująca wśród Kaszubów, czyli <em>rozmiôc</em>.</p>
<p>Dla kaszubszczyzny literackiej jednakże stosować będziemy akcent kolumnowy, który wykazuje stałą odległość między sylabą akcentowaną a początkową wyrazu. Przykład zaczerpnięty z podanej niżej <a href="http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/227/26/">strony</a>: czar<strong><span style="color:#ff0000;">o</span></strong>wnica, czar<strong><span style="color:#ff0000;">o</span></strong>wnic, czar<strong><span style="color:#ff0000;">o</span></strong>wnicama</p>
<p>Warto tu jeszcze dodać, że takie słowa jak da<strong>li</strong>, ch<em>ù</em><strong>dzy</strong> (<em>szybciej</em>) akcentujemy na ostatnią sylabę (co zostało zaznaczone pogrubieniem).</p>
<p>Źródło:</p>
<p><a href="http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/227/26/">http://www.rastko.net/</a></p>
<p>Warto przeczytać także część artykułu (w języku kaszubskim!) dotyczącą akcentu:<br />
<a href="http://www.naszekaszuby.pl/modules/artykuly/article.php?articleid=138&amp;com_id=1316&amp;com_rootid=1316&amp;com_mode=thread&amp;">http://www.naszekaszuby.pl/</a></p>
<p>Dobrym dodatkiem do tego wpisu niech będą fragmenty książki <strong>Życie i przygody Remusa</strong>, czytane przez <strong>Zbigniewa Jankowskiego</strong>:<br />
<a href="http://monika.univ.gda.pl/~literat/remus/">http://monika.univ.gda.pl/~literat/remus/</a></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kaszebsczi.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kaszebsczi.wordpress.com/6/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=6&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/12/01/akcent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/987bc48ada8931703bce6ff50dc87682?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">mestwin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Pisownia</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/pisownia/</link>
		<comments>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/pisownia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 14:13:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michôł</dc:creator>
				<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[pisownia]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/pisownia/</guid>
		<description><![CDATA[Zanim zaczniemy wgłębiać się meandry języka kaszubskiego, należy poznać zasady pisowni i wymowy poszczególnych dźwięków. Warto zapoznać się najpierw z http://pl.wikibooks.org/wiki/Kaszubski/Podstawy/Lekcja_1, gdzie krótko omówiony został alfabet. Nie ma sensu powielać tych informacji. Pisaownia kaszubsku, ta którą używamy dzisiaj, została zaprojektowana w ten sposób, aby umożliwić zrozumienie tekstu polskojęzycznemu odbiorcy. Taki zabieg niestety niesie ze sobą [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=4&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zanim zaczniemy wgłębiać się meandry języka kaszubskiego, należy poznać zasady pisowni i wymowy poszczególnych dźwięków. Warto zapoznać się najpierw z <a href="http://pl.wikibooks.org/wiki/Kaszubski/Podstawy/Lekcja_1">http://pl.wikibooks.org/wiki/Kaszubski/Podstawy/Lekcja_1</a>, gdzie krótko omówiony został alfabet. Nie ma sensu powielać tych informacji. </p>
<p>Pisaownia kaszubsku, ta którą używamy dzisiaj, została zaprojektowana w ten sposób, aby umożliwić zrozumienie tekstu polskojęzycznemu odbiorcy. Taki zabieg niestety niesie ze sobą pewien problem, mianowicie utrudnia prawidłowe odczytanie tekstu osobie z niewielką znajomością mówionego języka kaszubskiego. Np. mówimy <em><sup>u</sup>eda</em>, <em><sup>u</sup>ekno</em>, piszemy natomiast <em>wòda</em>, <em>òkno</em>. Na ten sam dźwięk <em><sup>u</sup>e</em> mamy więc dwa różne zapisy: <em>ò</em> oraz <em>wò</em>. Wszystko to po to, by upodobnić wyrazy kaszubskie do graficznej formy wyrazów polskich. </p>
<p>Swoją obecną formę pisownia zawdzięcza pracy <strong>Stefana Bieszke</strong>, który wprowadził:<br />
1. literę <em>w</em> w miejsce poprzednio występującego <em>v</em>,<br />
2. znaki <em>ë</em>, <em>é</em> oraz <em>ô</em> a także <em>ã</em>,<br />
3. dla podkreślenia labialianej wymowy litery <em>ò</em> oraz <em>ù</em>,<br />
4. pisownię znaku <em>y</em> (np. jak to jest w wyrazie <em>pytac</em>, wcześniej pisanego <em>pitac</em>, ważne w tym miejscu jest podkreślenie, że litery <em>y</em> nie wymawia się, służy ona jedynie podkreśleniu twardości poprzedzającej spółgłoski),<br />
5. miękkie <em>k&#8217;</em>, <em>g&#8217;</em>, <em>ch&#8217;</em> oznaczać jako <em>cz</em>, <em>dż</em>, <em>sz</em> (np. <em>marszew</em> zamiast <em>marchew</em>, wkrótce zrezygnowano z tego zapisu na rzecz <em>ch</em>).</p>
<p>Oczywiście od tego czasu wprowadzano kosmetyczne poprawki i tak dzisiaj mamy następujące dodatkowe zasady:</p>
<p>1. samogłoskę nosową zapisujemy literą <em>ã</em> (we wcześniejszych tekstach pojawia się jako <em>ę</em>),<br />
2. wyrazy typu <em>czej, czedë, jaczé</em> zapisujemy bez <em>i</em>, czyli nie <em>cziej, cziedë, jaczie</em>,<br />
3. w formach rodzaju męskiego czasowników w czasie przeszłym używamy litery <em>ł</em> (mimo że jej nie wymawiamy!),<br />
4. nie zapisujemy litery <em>j</em> w funkcji miękczącej (stosowane wcześniej),<br />
5. pisownia samogłosek <em>u</em> oraz <em>o</em> na początku wyrazu oraz po <em>p, b, m, w, k, g, h, ch</em> według uznania, z kreską (<em>ò</em>, <em>ù</em>) albo bez kreski (<em>o</em>, <em>u</em>), jednakże konsekwentnie w ramach jednego tekstu; w przypadku tekstów obecnych w sieci dominuje zapis z &#8222;kreskami&#8217;.</p>
<p>Zasady ortografii są opisane, niestety dostępność tych opracowań jest praktycznie żadna, zresztą najczęściej są to prace dosyć <em>starawe</em>. Nie tak dawno wyszedł słownik normatywny opracowany przez <strong>Eugeniusza Gołąbka</strong>, spotyka się on jednak ze sporą <a href="http://www.naszekaszuby.pl/modules/artykuly/article.php?articleid=181">krytyką</a> (autor nie jest językoznawcą) i raczej używany jest dosyć ostrożnie. Niemniej pozwala na zapoznanie się z podstawami <em>kaszëbsczégò pisënkù</em>. </p>
<p>Wymowa jest na tyle trudnym i ciekawym tematem, że pozostawię go sobie na kolejne wpisy.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kaszebsczi.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kaszebsczi.wordpress.com/4/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=4&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/pisownia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/987bc48ada8931703bce6ff50dc87682?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">mestwin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Kaszubski online</title>
		<link>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/kaszubski-online/</link>
		<comments>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/kaszubski-online/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 10:07:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michôł</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wëker]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Język kaszubski, choć przez wieki przeciwstawiał się agresywnej germanizacji czy polonizacji, powoli ginie. Uważany za język wsi, jest rugowany z życia publicznego, nie przekazywany kolejnym pokoleniom. Nie wspominając już o bardzo skromnej liście opracowań języka przeznaczonych nie dla językoznawcy, ale dla przeciętnego człowieka, które to opracowania, zresztą, są słabo dostępne na rynku. Żeby jednak nie [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=1&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Język kaszubski, choć przez wieki przeciwstawiał się agresywnej germanizacji czy polonizacji, powoli ginie. Uważany za język wsi, jest rugowany z życia publicznego, nie przekazywany kolejnym pokoleniom. Nie wspominając już o bardzo skromnej liście opracowań języka przeznaczonych nie dla językoznawcy, ale dla przeciętnego człowieka, które to opracowania, zresztą, są słabo dostępne na rynku. </p>
<p>Żeby jednak nie wypaść kompletnie pesymistycznie w pierwszym wpisie, muszę dodać, że powoli wszystko się zmienia. Powstała w końcu Rada Języka Kaszubskiego (choć chyba jeszcze nie działa), do kupienia są podręczniki do nauki języka (choć raczej nie polecane jako samouczki), w lokalnym radiu coraz więcej kaszubskiej muzyki (choć czasem wątpliwej jakości kaszubodisco, to jednak słychać coraz lepsze zespoły), w mediach pojawia się kaszubski (choć czasem bardzo <em>pòlaszący</em>, czyli okraszony wielką ilością polonizmów), w internecie powoli przybywa &#8222;kaszubskich&#8221; projektów &#8211; nie jest więc aż tak źle. </p>
<p>W blogu tym chciałbym przedstawiać informacje (<em>wëdowiédzã</em>), o mojej <em>rodny mòwie</em>. Blog będzie prowadzony w języku polskim, osoby zainteresowane artykułami kaszubskojęzycznymi odsyłam do linków na stronie, albo do samodzielnych poszukiwań w Internecie. </p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kaszebsczi.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kaszebsczi.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kaszebsczi.wordpress.com&amp;blog=582002&amp;post=1&amp;subd=kaszebsczi&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kaszebsczi.wordpress.com/2006/11/30/kaszubski-online/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/987bc48ada8931703bce6ff50dc87682?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">mestwin</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
